Témoignage de Wittenberg - Déclaration commune de la Communion mondiale d’Églises réformées et de la Fédération luthérienne mondiale

05/07/2017

Témoignage de Wittenberg
Déclaration commune de la Communion mondiale d’Églises réformées et de la Fédération luthérienne mondiale
5 juillet 2017

Préambule

Aujourd’hui, dans la ville de Martin Luther et dans l’église où il a prêché, nous voici rassemblés pour répondre aux exceptionnelles possibilités de renouveau que le 500ème anniversaire de la Réforme continue d’offrir à l’Église. En cette occasion capitale, la Communion mondiale d’Églises réformées et la Fédération luthérienne mondiale, en présence de représentants de l’ensemble de l’Église, rendent un témoignage commun. Ce témoignage de Wittenberg s’appuie sur les démarches vers l’unité effectuées par nos Églises membres dans le monde entier, ainsi que sur des décennies de dialogues théologiques dont nous revendiquons aujourd’hui les fruits.

1. Ensemble, nous rendons grâce à Dieu et nous nous réjouissons de l’unité qui déjà nous est accordée en Christ, unité que nous ne pouvons ni créer ni détruire, car l’Église est l’oeuvre du Dieu trinitaire, la création de la Parole et de l’Esprit. Le don de l’unité n’exige pas l’uniformité, on la trouve et on la célèbre également dans la diversité. La diversité de nos traditions confessionnelles et de nos Églises refl ète légitimement nos contextes respectifs, cette diversité nous unit et ne nous divise pas.

2. Ensemble, nous célébrons le fait d’être un en Christ, de partager l’héritage commun de la Réforme et une foi commune. Nous sommes unis dans la confession de l’évangile de Jésus Christ. Nous nous réjouissons de ce que rien n’exige plus que nous soyons séparés : nos différences ne sont pas de nature à diviser l’Église. Nous rendons grâce pour l’exemple de ces Églises luthériennes et réformées qui ont déjà déclaré leur communion et qui portent maintenant un témoignage commun par leur culte, leur témoignage et leur action pour le monde.

3. Ensemble, nous reconnaissons, nous confessons et nous déplorons le fait que notre unité continue d’être obscurcie et notre témoignage entravé par des divisions. Nous regrettons d’avoir, au cours de notre histoire, créé bien trop souvent des habitudes et des structures sources de division, en ne parvenant pas à discerner le corps du Christ. L’injustice et le confl it sont des cicatrices qui scandalisent le corps unique que nous formons. Nous avons été compromis avec le colonialisme et l’exploitation qui ont marqué notre histoire. Nous sommes affl igés d’avoir permis à la race et à l’appartenance ethnique, aux classes et à l’inégalité, au patriarcat et à la discrimination sexuelle, à l’arrogance des nations, des langues et des cultures de provoquer des divisions et de l’oppression dans nos Églises et dans le monde.

4. Ensemble, nous entendons l’appel de Dieu et nous reconnaissons que le Christ revendique tous les domaines de notre vie. À l’écoute de l’appel que Dieu nous adresse, nous vivons cette invitation à une réforme continuelle.

Nous entendons cet appel quand la Parole est prêchée et les sacrements administrés.
Nous entendons cet appel que nous lancent ceux de nos prédécesseurs qui étaient profondément attachés à l’unité visible de l’Église, qui ont regretté les schismes en disant que c’était un péché, qui parlaient avec tristesse de l’Église divisée en la comparant à un corps démembré.
Nous entendons cet appel émanant des nombreuses protestations nées de la souffrance, de la détresse des réfugiés et des migrants, dans la frustration et l’humiliation, dans les aspirations de tant d’habitants de notre monde, ainsi que dans la voix des jeunes si préoccupés de l’avenir de la planète, notre maison commune.

5. Ensemble, nous aspirons à un renouveau de l’imagination à propos de ce peut signifier, pour notre monde aujourd’hui, le fait d’être l’Église.

Il nous faut une imagination nouvelle pour vivre ensemble selon des modes où notre unité ne serait pas seulement un don, mais aussi une vocation.
Il nous faut une imagination nouvelle pour rêver d’un monde différent, où la justice, la paix et la réconciliation prévaudront.
Il nous faut une imagination nouvelle pour mettre en pratique des spiritualités de résistance et de vision prophétique, des spiritualités au service de la vie, des spiritualités formées par la mission de Dieu.

6. Ensemble, nous nous engageons à répondre à ce désir par des actions concrètes, avec la conviction que la Parole de Dieu nous conduit vers une communion plus profonde.

En tant que communions mondiales, Luthériens et Réformés, nous nous engageons à examiner de nouvelles formes de vie ensemble exprimant plus pleinement cette communion que nous connaissons déjà en Christ.
Nous nous engageons à redoubler nos efforts communs en vue d’incarner notre unité, en résistant ensemble aux forces de l’injustice et de l’exclusion.
Nous appelons nos Églises membres à rendre notre unité encore plus visible dans leurs contextes respectifs. Nous invitons nos partenaires oecuméniques à vivre cette communion que nous partageons en vue de l’unité et du témoignage pour le monde.

7. Ensemble nous prions, veuille l’Esprit Saint nous donner le courage et l’imagination pour vivre fi dèlement notre engagement envers l’unité exprimé par le culte, le témoignage et le travail en commun dans le monde. Prions pour la libération dans le vaste monde et, par la grâce de Dieu, pour un profond renouvellement et pour la réforme de nos Églises.
 

REDE DE RECURSOS
+
Cristãos autênticos são os que trazem a vida e o nome de Cristo para dentro da sua vida, pois o sofrimento de Cristo não deve ser tratado com palavras e aparências, mas com a vida e com a verdade.
Martim Lutero
© Copyright 2024 - Todos os Direitos Reservados - IECLB - Igreja Evangélica de Confissão Luterana no Brasil - Portal Luteranos - www.luteranos.com.br