JESUS CRISTO, nossa identidade - Culto de Véspera de Natal (bilingue)

Quando alguém quer viver em paz consigo mesmo, precisa se identificar como sendo filha ou filho de Deus. Esta é a única identidade que mantém a vida em pé.

25/12/2019

7D98487B-31BB-4E75-8B49-02B3FB2F2A4B.
7a9a2aad-f8bc-4817-9418-7589219a332b
5f8d6d14-18ed-4329-9d5f-f65e2805a250 2
1 | 1
Ampliar

Sinos

Intróito musical (Adeste fidelis

Palavras de saudação

Começa a celebração. Inicia o Culto cristão mais festivo e aguardado do ano. O Culto da Véspera de Natal está repleto de símbolos, melodias, cores e luzes. Tudo isso quer nos ajudar a compreender quem somos e em que cremos. Tudo nesta noite fala da nossa identidade de redimidos — deixa eu achar uma expressão mais fácil: libertados porque alguém fez uma compensação por nós — sim, redimidos por Cristo Jesus.

Auftakt der Feier, welche der festlichste und mit Spannung erwartete christliche Gottesdienst des Jahres ist. Erfüllt von Symbolen, Melodien, Farben und Lichtern. Alles in dieser Nacht spricht davon, wie unsere Identität als Erlöste verstanden werden kann — lasst mich einen einfacheren Ausdruck finden: wir wurden befreit, weil uns jemand entschädigt hat – ja, wir sind erlöst durch Jesus Christus.

Por isso, sem delongas, demos lugar à Palavra das Palavras, às Escrituras Sagradas: “O anjo disse aos pastores: Hoje vos nasceu, na cidade de Davi, o Salvador, que é Cristo, o Senhor”. (Lucas 2.11) “Der Engel sagte zu den Hirten: Heute ist uns in der Stadt Davids der Retter, Christus , der Herr geboren”. (Lucas 2.11)

Oração

Eu venho a vós [LCI 386 — 1-3, 6-8] – Von Himmel hoch [EG 24 — 1-3, 7-8, 15]

Leitura: Lucas 2.1-7

Quando isso aconteceu? Naqueles dias…
Toda história tem lugar e tempo determinado. Lucas soube informar que acontece o nascimento de um menino numa região para nós, remota. Assim nós hoje sabemos não apenas da geografia, mas do contexto social e humano em que isso tudo aconteceu: na Palestina sob o domínio do Império Romano.

Wann passierte das? In jenen Tagen...
Jede Geschichte hat Ort und Zeit vorbestimmt. Lukas konnte berichten, dass für uns ein Junge geboren wurde. So wissen wir heute nicht nur den geografischen Ort des Geschehens, sondern auch in welchem sozialen und menschlichen Umfeld dies alles geschah: in Palästina unter der Herrschaft des Römischen Reiches.

Naqueles dias… Quirino era o governador da Síria. As datas não são muito precisas de quando isso aconteceu, mas Lucas faz questão de dizer que a influência internacional do governador representa também a influência internacional deste nascimento.

In jenen Tagen... war Quirino der Herrscher von Syrien. Die Daten sind nicht sehr genau, wann dies geschah, aber Lucas betont jedoch, dass der internationale Einfluss des Gouverneurs auch den internationalen Einfluss dieser Geburt widerspiegelt.

Naqueles dias… da história da humanidade acontece algo que interfere na forma de compreender a sociedade e os poderes à que está sujeita. Naqueles dias… acontece um chamado para toda a população do Império Romano. Não apenas um chamado. Um decreto!

In jenen Tagen... Aus der Geschichte der Menschheit geschieht etwas, das das Verständnis der Gesellschaft und der Kräfte, denen sie unterliegt, beeinträchtigt. In jenen Tagen… gibt es einen Aufruf für die gesamte Bevölkerung des Römischen Reiches. Nicht nur ein Aufruf. Ein Erlass!

Coro Martin Luther — Numa noite em Belém

Por que isso aconteceu? A autoridade baixou um decreto de recenseamento.
Decretos são ordenados e devem ser cumpridos. Nem sempre a população está de acordo com decretos. Da mesma forma todos nós esta mos sujeitos a ordenamentos e decretos… e tudo isso tem a ver com a pesquisa sobre a população de um lugar, porque o poderoso império quer levantar os dados da realidade daquele povo.

Warum passierte das? Die Behörde erließ ein Volkszählungsdekret. Erlasse werden verordnet und müssen eingehalten werden. Die Bevölkerung war nicht immer mit Dekreten einverstanden. Ebenso unterliegen wir allen Verordnungen und Verfügungen. … Und das alles hat mit der Erforschung der Bevölkerung eines Ortes zu tun, denn das mächtige Imperium möchte Daten aus der Realität dieses Volkes sammeln.

Ao fazer a pesquisa quantitativa e qualitativa, o império poderá ter elementos para uma tributação — provavelmente maior — e dar direcionamento aos seus projetos de governo. Este era o tempo maduro para que um menino nascesse em noite de esperança.
Durch quantitative und qualitative Forschung kann das Reich Elemente für eine Besteuerung haben - wahrscheinlich eine höhere - und somit Regierungsprojekte steuern. Und nun, war dies die reife Zeit für einen Jungen, der in einer Nacht der Hoffnung geboren wurde.

Jubiloso, venturoso [LCI 383 – 3+3 estrofes, alternadamente portugês e alemão] – Oh, du fröhliche [EG 44]

A identidade familiar de cada pessoa era preservada por um alistamento. É importante saber de onde viemos e como está acontecendo o seguimento da nossa descendência. Mas se quer saber mais do que meros laços familiares.

Die Familienidentität jeder Person wurde durch eine Rekrutierung bewahrt. Es ist wichtig zu wissen, woher wir kamen und wie die Nachforschung unserer Vorfahren erfolgt. Man will aber mehr wissen als nur familiäre Bindungen.

A lista de quem-é-quem é um tesouro nas mãos do império. Havia naquele tempo alguns grupos de pessoas que faziam oposição a decretos deste tipo. José parece não fazer parte de grupos assim. Ele se sujeita ao ordenamento e se coloca em movimento para cumprir a ordem imperial.
Die Liste, wer wer ist, ist ein Schatz in den Händen des Reiches. Zu dieser Zeit gab es einige Gruppen von Menschen, die sich solchen Dekreten widersetzten. Joseph scheint nicht an solchen Gruppen teilzunehmen. Er unterwirft sich dem Befehl und macht sich auf den Weg, den kaiserlichen Befehl auszuführen.

Nós fazemos parte de várias listas. Somos alistados e fazemos parte de um conjunto. Somos uma nação e temos relações familiares. Qual a relação deste fato com as possibilidades de DNA em nossos tempos? Hoje o teste de DNA não é suficiente para se falar em relações familiares. A criança nascida em Belém tem um DNA que vai muito além do tempo e do espaço. Seu nome já era conhecido muito antes.

Wir sind Teil vieler Listen. Wir sind eingetragen und Teil eines Ganzen. Wir sind eine Nation und haben familiäre Beziehungen. Wie hängt das mit den Möglichkeiten der DNA in unserer Zeit zusammen? DNA-Tests reichen heute nicht aus, um über familiäre Beziehungen zu sprechen. Das in Bethlehem geborene Kind hat eine DNA, die weit über Zeit und Raum hinausgeht. Sein Name war lange vorher bekannt.

Leitura: Isaías 9.2-6

Seu nome é maravilhoso [LCI 164]

José e Maria. José é moço descendente da família de Davi. A dinastia davídica havia perdido seu lugar, mas os descendentes estavam por lá. É por essa razão que precisa ir a Belém. José não tem mais a terra que lhe pertencia por direito de herança de sua tribo judaica. Assim, saiu de Nazaré, da Galileia, e foi para Belém, na Judeia. Claro, vai com sua esposa, Maria. Ela está em estado avançado de gravidez… o que tornou necessário alguns cuidados a mais naquela longa e desconfortável viagem. Assim nasce o menino maravilhoso, príncipe da paz, Pai da eternidade, Jesus.

Joseph und Maria. Joseph ist ein junger Mann aus der Familie Davids. Die davidische Dynastie hatte ihren Platz verloren, aber die Nachkommen waren da. Und aus diesem Grund musste er nach Bethlehem. Also verließ er Nazareth in Galiläa und ging nach Bethlehem in Judäa. Natürlich geht er mit seiner Frau, Maria. Sie ist hochschwanger … was auf dieser langen und unangenehmen Reise besondere Sorgfalt erforderte. So wird der wunderbare Junge geboren, Prinz des Friedens, Vater der Ewigkeit, Jesus

Coro Martin Luther — Nasce Jesus (Robert Hawkey Moreton, 1887)

Maria e José. Sabemos que Maria é jovem desposada, prometida a José. Não sabemos se as mulheres também faziam parte da contagem do povo, mas o fato é que José não a abandona.

Chama atenção o fato de que Maria, apesar de seu estado, continua a caminho. Não fica no conforto dos preparos dos últimos dais antes do nascimento; ao contrário, seu desconforto e sua transitoriedade chega a ser comovente. Os movimentos do bebê debaixo do seu coração são encorajadores e fazem desta mulher alguém que sabe: carrega o próprio Deus em seu ventre.

Maria und Joseph. Wir wissen, dass Maria eine junge Braut ist, die Joseph versprochen wurde, als sie schwanger war. Wir wissen nicht, ob Frauen auch an der Volkszählung teilnahmen, aber Tatsache ist, dass Joseph sie nicht verlässt. Es ist bemerkenswert, dass Maria trotz ihres Zustands die Reise fortsetzt und keinerlei Komfort für die letzten Vorbereitungen vor der Geburt erhält; im Gegenteil ihre unbequeme Situation und ihre Vergänglichkeit berühren. Die Bewegungen des Babys unter ihrem Herzen sind ermutigend und machen diese Frau zu jemandem, der weiß: sie trägt Gott selbst in ihremLeib.


Leitura: Lucas 1.46-55

Cântico do amanhã [LCI 163]

Die Tage sind erfüllt. Die Erwartung eines Kindes im Leib ist etwas Aussergewöhnliches. Übelkeit, Wehen, Geburtsschmerzen. Und wenn die Geburt beginnt, kann man sie nicht mehr aufhalten. Selbst in einer so schlechten Unterbringung in einem Tierstall, in einem Zustand der Verlassenheit, halten die beiden doch zueinander. Einer hilft dem anderen. Und so ist es im Leben: einer hilft dem anderen. Das ist unsere christliche Identität... die Identität, die durch das Licht bewiesen wird, das die Dunkelheit bedeckt...

Os dias se cumprem. A espera de uma criança no ventre é algo extraordinário. São os enjoos, a contrações, a dor de fazer parir. E quando o parto começa, não tem mais como parar. Mesmo estando tão mal acomodados, em uma estrebaria de animais, mesmo que se sentissem abandonados, estão lá os dois. Um ajuda ao outro. É assim que a vida acontece: um ajuda ao outro. Essa é nossa identidade cristã… identidade evidenciada pela luz que cobre as trevas…

Quarteto: Celtic Carol — Folclore tradicional

Die Liebe in der Einfachheit einer Krippe. Da liegt das eingewickelte Kind. Der Trog für die Tierfütterung — der zur Krippe dient — ist stark und bietet dem Neugeborenen Schutz und Komfort. Die Mutter von Jesus hatte wenigstens einige Wickel. Das Kind, das die Geborgenheit des mütterlichen Uterus verliess, fand nun Geborgenheit in den Armen des Vaters und genoss die Milch aus der Brust der Mutter. Und dann bekam er die Wickel als Schmuck des kleinen neugeborenen Königs. Die Wickel hüllen ein Kind ein, aber sie können auch Wunden heilen oder Brüche sichern. Maria hatte diese Wickel mitgenommen ohne zu wissen, dass diese die einzige Pflege für ihr Baby sein würde.

O amor na simplicidade da manjedoura. Lá está a criança enfaixada. O cocho que alimenta os animais é forte e oferece a proteção e conforto ao recém-nascido. A mãe de Jesus trouxe as faixas necessárias. A criança que saiu do aconchego do útero materno encontrou o conforto dos braços do pai e a doçura do alimento no seio da mãe. E, depois, recebeu as faixas como a condecoração do pequeno rei que nasceu. As faixas envolvem a criança, mas também podem curar feridas ou firmar quebraduras. Maria carregou consigo estas faixas nem sabendo que seria o único cuidado que o bebê receberia.

(Entrar com a manjedoura)

Solo: Pedro, Tiago e Beatriz

Leitura: Mateus 2.1-6

Ao pé da manjedoura estou [LCI 395 - L: Paul Gerhardt, M: Johann Sebastian Bach] — https://www.youtube.com/watch?v=u7t8IQoxUcM

Vamos celebrar… Todos os símbolos aqui colocados nos fazem ter intimidade com a nossa identidade cristã.

Lasst und feiern. Alle hier aufgeführten Symbole lassen uns mit unserer christlichen Identität vertraut werden.

Coro Martin Luther — Ó noite santa — Adolphe Adam

Jesus empfangen, sich mit ihm identifizieren... Im sechsten Schwangerschaftsmonat erhalten Jesus und alle anderen Kinder ihr einzigartiges Dermatoglyphensignal - oder ihren Fingerabdruck -. Die Papillen bilden sich während der Schwangerschaft und werden jeden von uns ohne wesentliche Veränderungen bis zum Tod begleiten.Es ist die Eigenschaft der Unveränderlichkeit. Jesus Christus ist gestern, heute und für immer derselbe, sagt der Verfasser des Briefes an die Hebräer. Die Eigenschaft der Unveränderlichkeit kennzeichnet den Herrn und Retter Jesus. Er prägt mit seiner Identität unser Leben von der Taufe an und dieses Digitale tragen wir bis zu unserem Tod und unserer Auferstehung bei uns. Ich lade Sie ein, den Fingerabdruck von Jesus auch in Ihr Leben zu drucken.

Receber Jesus, se identificar com Jesus… No sexto mês de gestação Jesus, e todas as outras crianças, recebem o seu sinal dermatoglifo — ou impressão digital — único. As papilas são formadas durante a gestação e acompanharão a cada um de nós até a morte, sem mudanças significativas. É a propriedade de imutabilidade. Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre, afirma o autor da carta aos hebreus. A propriedade da imutabilidade caratcteriza o Senhor e Salvador Jesus. Ele imprime sua identidade em nossa vida a partir do Batismo e esta digital carregaremos conosco até a nossa morte e ressurreição.

Lhe convido para imprimir a digital de Jesus em sua vida também.

(É passado o carimbo com a digital acima ilustrada para que as pessoas possam carimbar seu braço com esta identidade.)

Como hei de receber-te [LCI 364 – 1-2, 5-4 - 4 estrofes cantadas alternadamente] – Wie soll ich dich empfangen [EG 11 – 1-2, 6, 10 – totalizando 8 estrofes] — momento da oferta

Recebe Jesus na simplicidade de uma estrebaria sem luz… O nascimento é um ato iluminador. A luz é tão grande que ofusca os olhos daquele que passou nove meses no ventre escuro da mãe. É tanta luz que os olhos não conseguem ver.

Empfange Jesus in der Einfachheit eines Stalls ohne Licht ... Die Geburt ist eine aufschlussreiche Handlung. Das Licht ist so groß, dass es die Augen desjenigen blendet, der neun Monate im dunklen Leib seiner Mutter verbracht hat. Es ist so viel Licht, dass die Augen nicht sehen können.

A luz do pequeno menino denuncia as trevas que oprimem as pessoas entristecidas e desesperançadas. Naquela estrebaria escura o império de leis e decretos é inundado pela possibilidade de vivência entre pessoas. A luz da comunhão, a luz do perdão, a luz da reconciliação ilumina os rostos e abre o sorriso de esperança e justiça para todos os povos.

O Salvador torna esta noite feliz, e esta é a nossa identidade.

Das Licht des kleinen Jungen verrät die Dunkelheit, die die traurigen und hoffnungslosen Menschen unterdrückt. In diesem dunklen Stall wird das Reich der Gesetze und Verordnungen von der Möglichkeit überflutet, unter Menschen zu leben. Das Licht der Gemeinschaft, das Licht der Vergebung, das Licht der Versöhnung erhellt die Gesichter und öffnet das Lächeln der Hoffnung und der Gerechtigkeit für alle Völker.

Der Erretter macht diese Nacht glücklich und dazu bekennen wir uns.
(Texto baseado em PL36 de autoria da Pa. Sissi Blind. Versão para o alemão de Blanke Raad)

Quando alguém quer viver em paz consigo mesmo, precisa se identificar com sendo Filho de Deus. Esta é a única identidade que mantém a vida em pé.  (Jay F. Adams)

Wenn man in Frieden mit sich selbst leben will, muss man sich mit dem Sohn Gottes identifizieren. Dies ist die einzige Identität, die das Leben am Leben erhält. (Jay F. Adams)

Oração final

Bênção e envio

Noite Feliz [LCI 373] - As velas são acesas.


Confraternização
Poslúdio — In dulce jubilo – In dir ist Freude — L.: Cyriakus (1598); M.: Giovanni Giacomo Gastoldi (1591); letra cristã em Erfurt, 1598  


Autor(a): Pr. Rolf Rieck
Âmbito: IECLB / Sinodo: Sudeste / Paróquia: Rio de Janeiro - Martin Luther (Centro-RJ)
Área: Confessionalidade / Nível: Confessionalidade - Prédicas e Meditações
Área: Celebração / Nível: Celebração - Ano Eclesiástico / Subnível: Celebração - Ano Eclesiástico - Ciclo do Natal
Testamento: Novo / Livro: Lucas / Capitulo: 2 / Versículo Inicial: 1 / Versículo Final: 7
Natureza do Texto: Pregação/meditação
Perfil do Texto: Prédica
ID: 54785
REDE DE RECURSOS
+
Procurem a ajuda do Senhor. Estejam sempre na sua presença.
Salmo 105.4
© Copyright 2024 - Todos os Direitos Reservados - IECLB - Igreja Evangélica de Confissão Luterana no Brasil - Portal Luteranos - www.luteranos.com.br