Ó alegria, vem alumia treva e mal com tua luz

Comentário e Reflexão

29/06/2012

HPD 262 Ó alegria, vem alumia treva e mal com tua luz....

Ó alegria, vem, alumia treva e mal com tua luz!
Mesmo que aflitos, somos benditos, só por sermos teus, Jesus!
A nossa vida foi redimida: Se a ti olhamos, salvos estamos da própria morte. Aleluia !
Em ti confiamos; refúgio achamos em tua graça que nos enlaça agora e sempre. Aleluia!

A melodia alegre deste hino é da autoria de Giovanni Giacomo Gastoldi. Ela faz parte de uma coleção de canções de dança a cinco vozes, publicada em Veneza, na Itália, no ano de 1591, que tem o título descritivo L'innamorate e o subtítulo A liéta vita.

Giovanni Giacomo Gastoldi nasceu em Caravaggio, (Lombardia) cerca de 1556, como filho de um funcionário italiano na Côrte. Foi compositor no final da Renaissance e na primeira fase do Barroco. Entre 1572 e 1608 estava em Mântua, na capela da família Gonzaga, provavelmente como maestro di capella, e a partir de 1582 como regente da orquestra do duque Gugliamo de Santa Bárbara. Mais tarde (no ano de 1609) encontra-se na Catedral em Milão como Dirigente musical. Faleceu:1622(?), provavelmente em Milão, Itália.

Gastoldi compôs canções, madrigais, missas, vésperas, danças, balés e cançonetas na forma madrigalesca, música para a Favola idropica, e outras. Muita influência teve sua coleção de Balletti a 5 per cantare, suonare, e ballare, editada em 1591 em Veneza, rimadas canções de dança a 5 vozes, com passagens de sílabas sem sentido (p.ex. fa-la-la-la-la), que parecem ser expressões de amantes. Estes Balletti se assemelham a comédias musicais artísticas. A música destes Balletti tem basicamente uma textura de acordes simples, com passagens fluentes e alegres e com acentos rítmicos. Eles imediatamente se tornaram um best-seller. Dentro de pouco tempo, a coleção foi reimpressa dez vezes, não só pelo editor original, mas também em outros países.

Mais tarde Johann Sebastian Bach aproveita essa melodia. Ela se encontra entre as 46 composições do seu Orgelbüchlein (escrito em Weimar entre 1708 e 1714), onde tem o título de In dir ist Freude (BWV 615). A peça é uma verdadeira erupção de alegria e felicidade contagiante. O arranjo de Bach reflete nítidamente a alegria de jovens dançantes, expressa no original italiano A liete vita amor ci invita (Amor nos convida para alegre vida ).

O registro mais antigo de um texto sacro alemão In dir ist Freude in allem Leide, o Du süsser Jesu Christ , acompanhando a melodia de Gastoldi, foi achado numa coleção de Johannes Lindemann, impressa 1594 em Erfurt (com reimpressões em 1596 e 1598).

Johannes Lindemann, precentor alemão, compositor, editor de música e professor que viveu principalmente em Gotha, Saxônia, nasceu por volta de 1549/50, como filho de Nicolaus Lindemann1, cidadão em Gotha (na Turingia). Depois de ter freqüentado o Ginásio em Schulpforta e em Gotha, Johannes matriculou-se em 1568 na Universidade de Jena, onde foi graduado Magister. Por volta de 1571 ele se tornou o precentor (chantre, Kantor) em Gotha, e permaneceu neste cargo até sua aposentadoria em 1631, após 60 anos de serviços prestados. Ele, evidentemente, teve participação ativa na vida musical de Gotha. Ele faleceu: após 1634.

A coleção de músicas que Johannes Lindemann publicou em 1594,1596 e 1598 em Erfurt teve o título de Amorum filii Dei decades duae … Zwantzig Weyhenachten Gesenglein … zum Theil unter … Madrigalia und Balletti (Vinte Cânticos Natalinos…dos filhos amados de Deus…em parte entre... Madrigais e Danças). Trata-se de uma antologia de 3 volumes de músicas seculares italianas a 5 vozes, sendo oito delas baseadas nas composições de Gastoldi. Nota-se, porém, que novos textos sacros alemães na forma de alegres canções de Natal substituíram os textos seculares originais de Gastoldi no assunto de amor. O título em latim da coleção de Lindemann Amorum filii Dei decades duae parece ser um tributo às originais canções de amor de Gastoldi, como Amor, tu che congiungi e Filli vezzosa e lieta.

Segundo pesquisas mais recentes o autor (em 1598) da letra em língua alemã do bonito hino In dir ist Freude in allem Leide foi Cyríakus Schneegass. Ele não traduziu o texto italiano, mas considerando a felicidade causada pelo amor erótico de dois jovens, transformou o original italiano num cântico sacro que exalta a alegria do cristão que experimentou o amor salvador de Jesus.

Cyriakus Schneegass nasceu em 5 de outubro de 1546 em Bufleben, próximo de Gotha (Turíngia), Alemanha. Freqüentou a Landeschule em Gotha. O Reitor desta escola foi Cyriacus Lindemann, com cuja filha ele se casou mais tarde. A partir de 1565 ele estudou teologia na Universidade em Jena, onde teve a influência de Nikolaus Selnecker. Formou-se em 1568 com mestrado. Depois trabalhou durante 5 anos como professor e precentor. Em 1573 tornou-se pastor primeiro em Tambach, e logo depois, na Igreja São Blásius em Friedrichroda, nas proximidades de Gotha (Thuríngia), onde permaneceu até seu falecimento, em 23 de outubro de 1597.

O hino In dir ist Freude foi traduzido pelo P. Lindolfo Weingärtner e encontra-se em nosso hinário HPD entre os hinos da seção Graça, Louvor, Adoração sob nº 262 O´ alegria, vem, alumia treva e mal com tua luz. Considerando o conteúdo com o repetido Aleluia e ainda a melodia jubilosa de Giovanni Giacomo Gastoldi (1591) este hino deveria ser incluído na secção da Páscoa. Mas também não está no lugar errado entre os hinos de Graça, Louvor, Adoração, pois as bênçãos, que resultam da ressurreição de Cristo, devemos lembrar todos os dias. No hinário alemão (EG nº 353), em uso na IECLB por longos anos, este mesmo hino consta entre os hinos para Ano Novo. Na coleção de Johannes Lindemann esteve entre hinos de Natal. Também serve para casamentos, bodas, aniversários e outros momentos festivos.


Fontes:
- Thomas Greif Ausbruch von Fröhlichkeit em Evangelisches Sonntagsblatt aus Bayern de 18-01-2009.
- Reinhard Weiss (Kantor an St. Laurentius in Altdorf) in Evgl. Sonntagsblatt aus Bayern, Nr.3/2009

Veja também: http://www.bach-cantatas.com/CM/In-dir-ist-Freude.htm

Nota: 1 Um irmão de Nikolaus Lindemann, e, portanto: tio de Johannes Lindemann era Cyriakus Lindemann (o professor e sogro de Cyriakus Schneegass).


Autor(a): Leonhard Creutzberg
Âmbito: IECLB
Hino: 262. Ó alegria, vem, alumia
Título da publicação: Hinos do Povo de Deus Comentados / Ano: 2012
Natureza do Texto: Música
Perfil do Texto: Comentário ou reflexão sobre hino
ID: 15505
REDE DE RECURSOS
+
Se reconhecemos as grandes e preciosas coisas que nos são dadas, logo se difunde, por meio do Espírito, em nossos corações, o amor, pelo qual agimos livres, alegres, onipotentes e vitoriosos sobre todas as tribulações, servos dos próximos e, assim mesmo, senhores de tudo.
Martim Lutero
© Copyright 2024 - Todos os Direitos Reservados - IECLB - Igreja Evangélica de Confissão Luterana no Brasil - Portal Luteranos - www.luteranos.com.br